ترجمة سالم الياس مدالو

المقالات

قصيدة للشاعر الانكليزي وليم بليك

ترجمة سالم الياس مدالو

  اه ايتها الزهرة زهرة الشمس كم سئمت من عدك خطوات الشمس باحثة عن ذلك الجو الذهبي اللطيف الجذاب والفاتن حيث رحلة المسافرين تنتهي وحيث الفتوة والرغبة قد هزلتا وحيث العذراء الشاحبة المدفونة في الثلج قد نهضت من قبرها متنفسة لتقول الى اين الى اين يا زهرت...

قصيدة للشاعرة الامريكية غويندولين اليزابيث بروكس

ترجمة سالم الياس مدالو

    غويندولين اليزابيث بروكس   اذا ما جاءت الشمس كيف نرحب بها هل نخافها هل نخافها بعد كل هذا الفصل الطويل المصحوب بالظل وبالرغم من أننا بكينا وصلينا طوال الليل ولسنوات فماذا لو استيقظنا ذات صباح متلاليء وامض لنسمع طرقات عنيفة بمفاصل يدين قويتين على ا...

قصيدة للشاعر الالماني هيرمان هيسه

ترجمة سالم الياس مدالو

وسادتي في الليل تحدق بي خاوية كحجارة القبر فلم اكن اعرف ابدا بان الحياة ستكون هكذا قاسية من دونك وكم سيكون عدم النوم على شعرك هكذا قاس فأنا الان انام في صمت البيت وحدي ومن خلال ضوء المصباح المعتم امد يدي كي احتضنك وبلطف اضغط على شفتي الحارتين باتجا...

قبل أن أضع عيني خارجاً

ترجمة سالم الياس مدالو

قبل أن أضع عيني خارجاً  أُحب أن أرى كمخلوقات أُخرى والتي تمتلك عيون وإنها تعرف أيضاً أن ليس هنالك طريقاً آخر للرؤية   ولكن هل قيل  لي الآن أن السماء لي فسوف أُخبرك أن قلبي سينشطر وجزء من حجمه  سيكون لي   والمروج   والجبال ستكون لي وجميع الغابات والنج...

لما كبرت

ترجمة سالم الياس مدالو

      - قصيدة للشاعر الامريكي لانكستون هيوز - 190       كان ذلك منذ زمن بعيد تقريبا نسيت حلمي لكنه كان هناك امامي براق كالشمس وبعد ذلك ارتفع جدار ارتفع بطيئا بيني وبين حلمي ارتفع ارتفع الى ان لامس ظله السماء فانا رجل اسود نمت في الظل فلم يعد ض...

1616 - 1564 -مرثاة الحب - قصيدة لوليم شكسبير -

ترجمة سالم الياس مدالو

  تعال ايها الموت  تعال وتحت شجرة سرو حزينة دعني انطرح وبعيدا بعيدا طيري ايتها النفس انني مذبوح من قبل فتاة قاسية القلب وكفني الأبيض بالسراء قد إعتصب آه هيؤوه هيؤوه فلا يشاركني أحد بموتي فلا زهور لازهور عذبة في نعشي الأسود المبعثر ولا صديق لاصديق ين...

ذوبان جليد نهر هان

ترجمة سالم الياس مدالو

القصيدة للشاعر الكوري ميدانغ سو جو   ذاب جليد النهر لكنني مندهش لماذا ذاب هل بسبب بعض الاحزان ام بسبب فرحتة وسعادته بلقيانا مرة ثانية ؟ مثل أوزة برية وسط صقيع منتصف الشتاء أتوق لانتهائه إني أندب حياتي وجسمي مغطى بمعطف من جليد السماء فلماذا لماذا ذ...

الان الامواج تدمدم/قصيدة للشاعر الايطالي توركواتو  تاسو/1544 - 1595

ترجمة سالم الياس مدالو

ان الامواج تهمهم وتدمدم والغصون والشجيرات ترتعد وترتجف في النسيم الصباحي وفوق فروع الشجيرات الخضر الطيور الجذابة والساحرة بلطافة تغرد والريح الشرقية تبتسم والان والفجر قد بان عاكسا عبر البحر ذاته والصقيع اللطيف قد غطى الحقول وقمم الجبال العالية بلونه...

اغنية خرافية - قصيدة لوليم شكسبير

ترجمة سالم الياس مدالو

فوق التل وفوق الوديان وبين الشجيرات والحانات وقرب المتنزهات وفوق الوتد الشاحب وعبر المد والجزر والطوفان ومن خلال النار اهيم على وجهي اسرع من كرة القمر كي اقدم خدمتي للملكة الخرافية العادلة كي تبلل محجريها باللون الاخضر وازهار الحقل الغريبة ببقعها ال...

وداعا يا هواي

ترجمة سالم الياس مدالو

مع السلامة رفيقتي وحبيبتي العزيزة ذاهب انا ولكن لست ادري الى اين وماذا سيكون حظي ولا اعلم هل انني ساراك مرة ثانية ام لا وداعا هواي الآن ولأيامي اأاخيرة دعيني أنظر إلى الوراء للحظة خوران القوى البطيء يدق كالساعة فيّ رحيل وغروب وثم في الحال دقات ال...

معكم هو مشروع تطوعي مستقل ، بحاجة إلى مساعدتكم ودعمكم لاجل استمراره ، فبدعمه سنوياً بمبلغ 10 دولارات أو اكثر حسب الامكانية نضمن استمراره. فالقاعدة الأساسية لادامة عملنا التطوعي ولضمان استقلاليته سياسياً هي استقلاله مادياً. بدعمكم المالي تقدمون مساهمة مهمة بتقوية قاعدتنا واستمرارنا على رفض استلام أي أنواع من الدعم من أي نظام أو مؤسسة. يمكنكم التبرع مباشرة بواسطة الكريدت كارد او عبر الباي بال.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
©2024 جميع حقوق الطبع محفوظة ©2024 Copyright, All Rights Reserved